Translation of "honestly think" in Italian


How to use "honestly think" in sentences:

I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
Francamente, ritengo che dovresti sederti con calma prendere una pillola tranquillante e riflettere.
Did you honestly think she'd want you when she had someone like me?
Pensavi davvero che avrebbe voluto te, quando aveva uno come me?
Kenny, I honestly think it's dangerous to use the term "soul mate."
Trovo che l'espressione ""anima gemella"" sia pericolosa.
You don't honestly think you can escape?
Non crederete di riuscire a scappare?
You honestly think you're gonna find something more important than every single creature on Earth being led two by two inside a giant rocket ship?
Credi davvero di trovare qualcosa di più importante di tutte le creature della Terra che vengono trasferite in un'astronave?
Did you honestly think by all this that you could save the human traitor?
Credevi davvero di poter salvare il traditore con il tuo gesto?
Do you honestly think you have to get back all that... that nothing?
Credi davvero che tu debba riavere tutto quel... tutto quel niente?
You didn't honestly think they'd take your word for it, did you?
Non hai pensato davvero che prendessero le tue parole per buone, vero?
Do you honestly think that running 26 miles... is just gonna wipe the slate clean?
Pensi veramente che correndo 42 km comincerai una nuova vita?
You honestly think that's gonna keep the Joker from killing people?
Tu credi davvero che questo impedirà a Joker di uccidere altre persone?
You honestly think that priest gave Donald that wine to drink?
Pensa davvero che il prete abbia dato a Donald quel vino da bere?
Did you honestly think we weren't gonna keep tabs?
Credevi davvero che non ti avremmo tenuto d'occhio?
Mason, you honestly think... we're getting out of here any other way?
Mason pensi davvero... che usciremo di qui in qualche altra maniera?
Did you honestly think the source of the numbers was Guantanamo?
Sul serio credevi che la fonte dei numeri si trovasse a Guantanamo?
Did you honestly think that was because you were so smart?
Pensi onestamente che sia stato perche' sei piu' furbo?
You don't honestly think I'd let you go away with my best serving dish if I didn't think I'd see you again, do you?
Non crederai davvero che ti lascerei partire col mio miglior piatto da portata, se non pensassi di rivederti?
Do you honestly think I hear that a lot?
Pensi davvero che lo senta così spesso?
Do you honestly think that she's gonna care?
Pensi davvero che a lei importi?
You honestly think you can buy back my friendship with a cheap souvenir?
Pensi davvero di poter riconquistare la mia amicizia con un regalo da quattro soldi?
Do you honestly think I'd have got away with this if anyone else gave a shit about you, Christine?
Credi che avrei potuto farlo, se a qualcuno tu importassi, Christine?
Did you honestly think to hold me with a blade forged for pain?
Pensavi davvero di potermi fermare con una lama forgiata per il dolore?
You honestly think that someone wants to kill me?
Pensate sul serio che qualcuno voglia uccidermi?
I honestly think the economy might collapse.
Penso davvero che l'economia potrebbe crollare.
Did you honestly think that he could handle that?
Pensavi seriamente che sarebbe riuscito a gestire la situazione?
Did you honestly think I'd hurt my own grandson?
Pensate davvero che farei del male a mio nipote?
And you honestly think that he's never going to see her again?
E davvero credi che lui non la rivedra' mai piu'?
I honestly think it's because you're so much like me.
Mi sa che è perché noi due siamo molto simili.
Did you honestly think I would forgive you for killing Viktor?
Credevi davvero che ti avrei perdonato l'uccisione di Viktor?
I honestly think there's may be only 75 people in the world who know what they are.
Credo che esistano al massimo 75 persone al mondo che sanno cosa sono.
Do you honestly think your relationships can change their minds?
Crede davvero che le sue conoscenze possano far loro cambiare idea?
Does he honestly think we'll spare his son?
Pensa davvero che risparmieremo la vita di suo figlio?
Do you honestly think that you can go through life like that and not freak out?
Credi sinceramente di poter fare quella vita e non uscire di testa?
I honestly think it'd be better off for her, for all of us, if you were just dead.
Onestamente penso sarebbe meglio, per lei, per tutti noi, se tu fossi morto.
I honestly think she has no interest meeting a woman that can manage to jam, "Oh, my God" and "awesome" into the same sentence.
Sinceramente penso che non abbia interesse nell'incontare una donna che riesce a mettere "Oh, mio Dio" e "fantastico" nella stessa frase.
Do you honestly think your band of worms can stop me?
Pensi davvero che la tua banda di vermi possa fermarmi?
Do you honestly think I would do anything other than the opposite of what she says.
Pensi sinceramente che non farei il contrario di quello che dice?
Do you honestly think you can just waltz back in here after the way you behaved yesterday?
Credi davvero di poter tornare qui come se niente fosse dopo il modo in cui ti sei comportato ieri?
Mr. Green, I honestly think you're doing the right thing here.
Signor Green, onestamente credo che stiamo facendo la cosa giusta.
Do you honestly think that King Arthur came back from the Battle of Hastings, fucking rocked up at Arthur's Castle...
Pensi seriamente che Re Artù sia tornato dalla Battaglia di Hastings, -...sia andato al cazzo di castello di Artù...
Do you honestly think... that I could conspire against you with her?
Credi davvero... che potrei cospirare con lei contro di te?
6.0286240577698s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?